Исследовательская работа “Этикет приветствия в русском и иностранных языках”
Автор (ы)
Аффилиация
Лицей №5 им. Ю.А. Гагарина г. Волгограда, 6 класс
Научный руководитель
Аннотация
Актуальность выбранной темы обусловлена процессом глобализации и, следовательно, необходимостью знания и правильного применения этикетных формул речи в международном общении. Приветствие – один из самых важных знаков речевого этикета. С его помощью определяются отношения между людьми. Не владеть формулами приветствия – это значит не уметь общаться.
Изучая со второго класса английский язык, сравнивая его с русским языком, я захотела сравнить этикетные формулы приветствий. Как и когда их правильно применять? Почему люди по-разному обращаются друг к другу?
Данная исследовательская работа посвящена всестороннему изучению речевых этикетных формул вежливости в русском и иностранных языках на примере формул приветствия. Исходя из всего вышеперечисленного цель исследовательской работы – осуществить анализ речевых этикетных формул приветствия русского и иностранных языков для выявления их сходств и различий.
Исходя из поставленной цели, были определены задачи:
- Изучить в литературе значение слов «этикет», «здравствуйте».
- Изучить этикетные формулы приветствия в русском и иностранных языках.
- Сравнить формулы речевого этикета приветствия русского и иностранных (в частности, английского, немецкого китайского, корейского) языков.
- Выяснить, как выполняются правила этикета приветствия в Интернете и на телевидении в России и зарубежных странах.
Объект исследования: речь русских и иностранцев.
Предмет исследования: слова –приветствия в речи русских и иностранцев.
Гипотеза: Если привлекать внимание окружающих к выбору правильных этикетных формул приветствия, то можно научить людей правильно общаться.
Результаты и выводы
-
- В процессе решения первой задачи исследовательской работы мной было исследована этимология слова «этикет», которое пришло к нам из Франции, из королевского двора Людовика ХIV. В России этикетные правила впервые описаны были в X веке в книге «Домострой». А самые древнейшие сведения об этикете содержатся уже в «Поучениях Кочемни фараону Снофри», которым около пяти тысяч лет. Так как мною в исследовательской работе будут более подробно мною рассмотрены этикетные правила приветствия, я изучила много литературы, в которой описывается этимология главного слова приветствия- «здравствуйте». Изучив 6 источников, в которых описывается этимология этого слова я сделала вывод, что смысл примерно одинаковый у всех авторов книг.
- Изучив приветствия людей более 18 стран, я сделала вывод, что этикетные формулы приветствий разных стран очень разнообразны. Здороваться принято у всех народов. Однако формы проявления желания добра различны. У большинства народов словесное приветствие сопровождается каким- либо жестом или целым рядом движений.
- Для решения третьей задачи я сравнила формулы речевого этикета приветствия русского и иностранных (в частности, английского, немецкого, китайского, корейского) языков и выяснила общее и различное в приветствиях людей этих национальностей.
- В качестве эксперимента я решила понаблюдать за ведущими телепередач и выяснила, что большое распространение получило телевизионное приветствие: «Доброй ночи!», которое употребляется ведущими ночных передач. Что касается, британского телевидения, то в языке журналистов и телеведущих, нет подобной фразы. Ночные телепередачи начинаются с приветствия «Good evening» (добрый вечер, в переводе). В европейских языках аналогичная формула используется именно при прощании, а не при приветствии: в английском языке «Gооd night» (доброй ночи, в переводе), то есть соответствует стандартному русскому: «Спокойной ночи!»
“Телевизионное приветствие”, существующее в России, противоречит сложившимся этикетным правилам в различных языках. Но такие нарушения все же являются достаточно редкими.
Содержание работы
Автор предпочел не показывать работу на сайте
Конкурс, в котором автор работы принял участие:
Отрасль наук
Форма представления работы
Дата публикации работы: 12.02.2020
Добавить комментарий