Главная страница » Конкурсные работы участников » Филологические науки » Исследовательская работа «Английские пословицы»

Исследовательская работа «Английские пословицы»

Автор (ы)

Идрисов Ильназ, Айбатова Дина

Аффилиация

Основная общеобразовательная школа села Балыклы Республики Башкортостан,

Научный руководитель

Идрисова Зиля Ягфаровна, учитель английского языка

Аннотация

Выбор темы обусловлен тем, что знание пословиц и поговорок помогает мне не только в изучении английского языка, но и лучшему пониманию образа мыслей, привычек, традиций, мировоззрения и характера англичан. Пословицы помогают нам понять, насколько мы похожи и какие мы разные, так как русские и английские поговорки, пословицы имеют много общего, но и много различий.

Объект исследования: перевод английских пословиц и поговорок.
Предмет исследования: сходства и различия между английскими и русскими поговорками, пословицами.
Цель работы: выявить смысловые соответствия между английскими и русскими пословицами и поговорками.
Задачи:

  • Изучить литературу по теме.
  • Сопоставить дословные переводы и эквиваленты пословиц и поговорок.
  • Выявить стратегию перевода пословиц и поговорок.

Результаты и выводы. Итак, перевод пословиц с русского на английский и наоборот – занятие сложное и трудоемкое. Проанализировав 47 пословиц и поговорок, мы пришли к следующим выводам:
1. Пословицы можно разделить на 3 группы:

  • калькирование (полные эквиваленты, аналогичные по значению, употреблению и лексическому составу);
  • одинаковая структура (смысловые эквиваленты, похожие по значению и употреблению, но отличающиеся по лексическому составу);
  • недословный перевод (пословицы, не имеющие эквивалентов).

2. Мы сопоставили соотношение английских пословиц и поговорок по этим группам и получили соотношение 25% /14% / 8%.
3. Пословицы и поговорки многозначны и ярки. Их произносят как богатые люди, так и люди низших слоев общества.
4. Пословицы и поговорки английского языка довольно-таки трудны для перевода на русский язык.

Содержание работы

Автор предпочел не показывать работу на сайте

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа “Лексико-семантическая структура слова “поведение” как форма выражения концептуального значения”

Арчакова Дарья Викторовна
ГАПОУ МО ПК "Московия" СП Ленинское
Лексическое значение - ключ к пониманию его концептуального значения. Лексическое значение и концепт имеют много общего – являются категориями когнитивной сущности, оба предстают результатом отражения и познания действительности сознанием индивида....

Исследовательская работа “Фразеологизмы в речи школьников”

Осинский Павел Александрович
МАОУ Гимназия №3, г. Краснодар
В мире в настоящее время существует около пяти тысяч языков, но одним из самых богатых, колоритных и образных является русский. Русский язык чрезвычайно богат, гибок и живописен для выражения простых,...