Автор(ы)

Ильин Александр Александрович

Аффилиация

Государственный гуманитарно-технологический университет

Руководитель

д. филол. н., профессор Шатилова Любовь Михайловна

Аннотация

Целью работы является описание особенностей крылатых выражений, созданных немецким кинематографом, показать его реальный вклад в лексику, фразеологию современного немецкого языка.

Объект исследования – крылатые выражения в немецком кинематографе.

Предметом исследования выступает процесс становления слов и выражений крылатыми.

Приступая к исследованию, стоит выдвинуть следующую гипотезу – крылатые выражения обогащают  речь человека красочными,  яркими оборотами,  украшают ее, делая образной.

Цель, объект, предмет и гипотеза исследования определяют его основные задачи:

  1. изучить имеющуюся научную литературу по крылатым выражениям;
  2. определить типологию крылатых слов и выражений;
  3. исследовать и проанализировать крылатые слова и выражения из немецкого кинематографа.

В ходе работы были использованы следующие методы исследования:

  1. анализ научной литературы по данной проблеме;
  2. изучение и обобщение опыта лингвистов;
  3. сравнительный метод;
  4. метод функционального, семантического анализа.

Теоретической основой исследования являются работы по данной проблеме выдающихся мировых и отечественных лингвистов.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в просветительских целях, например, в учебном процессе образовательных организациях.

Результаты и выводы

Широкое распространение крылатых слов побудило лингвистов разработать более четкую и структурированную типологию. Таким образом, в соответствии полученной информации, крылатые выражения можно разбить на следующие типы: 1) обобщение человеческого опыта, народная мудрость; 2) сущность обстоятельства, события, отношения, образа персонажа; 3) неординарность языковой формы; 4) крылатые выражения юмористического характера.

Говоря об особенностях употребления крылатых выражениях, стоит отметить, что граница между ними и цитатами нечеткая и достаточно размыта.

Устойчивые фразеологизмы, вошедшие в нашу лексику и получившие широко распространение, содержаться в различных источниках, например, в фольклоре, мемуарах, литературе и т.д. Немаловажным источником является также кинематограф. Наша речь была бы совсем другой без «А вас, Штирлиц, я попрошу остаться»,  «Упал, очнулся – гипс» и т.д. В немецком языке тоже есть легендарные фразы, которые вошли в повседневную жизнь. Выбрав самые значимые крылатые выражения для жителей немецкоговорящих стран, мы провели своё собственное исследование. Разбили их на типы и сопоставили с русским языком, доказав, что у данных крылатых выражений есть свои эквиваленты.

Следует отметить, что поставленные в данной работе цель и задачи успешно выполнены, гипотеза подтверждена. Так, изучены крылатые выражения из немецкого кинематограф, которые делают нашу речь образной, эмоциональной, колоритной, красноречивой. Без них наша речь была бы скучна и однообразна, поэтому они являются неотъемлемой частью каждого языка и необходимы для яркого выражения наших чувств по той или иной проблеме.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы лингвистам в дальнейшем изучении крылатых выражений, пришедших в повседневную жизнь немцев из кинематографа и в просветительских целях, например, в учебном процессе образовательных организациях. Так этой работой могут воспользоваться учителя немецкого языка, которые осваивают новые методики в обучении лексики и студенты, готовящиеся к производственной практике, чтобы делать своим занятия максимально интересными.

Содержание работы

Автор предпочел не показывать работу на сайте.

Конкурс, в котором автор работы принял участие: High Goals – 2020: открытый международный конкурс инициативных научно-исследовательских проектов
Отрасль наук: Филологические науки
Форма представления работы: Курсовая работа
Дата публикации работы: 20.02.2020