Статья “Особенности художественного перевода сказочного жанра”
Автор (ы)
Аффилиация
Научный руководитель
Аннотация
Данная научная работа посвящена изучению особенностей художественного перевода сказочного жанра на примере сказок английского писателя Оскара Уайльда.
Актуальность исследуемой темы связана с возросшим интересом к фольклору, сказкам народным и литературным, и соответственно с возрастающей необходимостью перевода сказок на русский язык.
Объектом исследования являются английские произведения сказочного жанра.
Предметом исследования данной научной статьи являются способы достижения адекватности перевода английских сказок на русский язык на примере сказок Оскара Уайльда.
Целью данной научной статьи является изучение особенностей перевода английской литературной сказки
Цель, объект и предмет исследования определили его задачи:
- Изучение особенностей сказочного жанра.
- Выявление особенностей сказок.
- Рассмотрение отличительных особенностей сказок О. Уайльда.
- Анализ проблем перевода сказок и способов достижения адекватности перевода сказок.
Исследовательским материалом послужили произведения Оскара Уайльда: «Счастливый принц» и «Великан-эгоист», а также их переводы на русский язык.
Практическая ценность выполненного исследования состоит в возможности использования полученных результатов при чтении теоретического и практического курсов по переводоведению, на семинарских занятиях по проблемам перевода художественного произведения (литературной сказки), а также при написании студентами курсовых и дипломных работ.
Содержание работы
Конкурс, в котором автор работы принял участие:
High Goals – 2020: открытый международный конкурс инициативных научно-исследовательских проектов
Отрасль наук
Форма представления работы
Дата публикации работы: 15.06.2020
Смотреть похожие работы
Аннотация. В статье представлены исследования лексикографического материала вкупе с исследованиями историко-археологического материала для последующего представления учащимся целостного восприятия слова и его значения. Вначале мы можем прочитать данные …
В статье рассматриваются исконно английские фразеологизмы с точки зрения раскрытия в них национальной идентичности англичан, а именно такого концепта, как “privacy”, исследуется структура и содержание, представленного концепта. В результате исследовани …
В статье рассматриваются средневековые реалии в литературном произведении жанра фэнтези на английском языке, проводится анализ различных способов их перевода на русский язык в соответствии в приведенной в статье классификацией. В результате исследовани …
В данной статье рассматривается наиболее актуальная для обучающихся неязыковых вузов тема, связанная с наиболее сложными вопросами синтаксиса для изучающих дисциплину «Русский язык в деловой документации». В частности, рассматриваются особенности ис …