Магистерская диссертация “Анализ требований к переводческой компетенции магистра: зарубежный и российский опыт (на материале EMT и ФГОС)”
Автор (ы)
Чугунова Мария Владимировна
Аффилиация
Московский городской педагогический университет, Институт иностранных языков,
Научный руководитель
Гулиянц Светлана Борисовна
Аннотация
Исследование посвящено анализу требований к профессиональным компетенциям магистра-переводчика в России и за рубежом. Актуальность работы обусловлена необходимостью изучения требований к переводчику, важных для признания его квалификации и успешной работы, как в России, так и в других странах мира. В результате изучения теоретических положений по теме и анализу материала исследования (нормативные документы EMT (European Master’s in Translation – Европейская магистратура в области перевода), ФГОС ВО 45.04.02 Лингвистика (уровень магистратуры) и профессиональный стандарт «Специалист в области перевода») выявлена проблема в понимании профессиональной компетентности переводчика, проанализированы профессиональные компетенции и компетентность магистра-переводчика и уточнена разница в требованиях к выпускнику вузов России и ЕС.
Ключевые слова: магистратура, профессиональная подготовка, компетенции переводчика.
Содержание работы
Конкурс, в котором автор работы принял участие:
III Международный конкурс инициативных научно-исследовательских проектов “High Goals”, 2020/2021
Отрасль наук
Форма представления работы
Дата публикации работы: 07.07.2021
Добавить комментарий