Курсовая работа “Крылатые выражения в немецком кинематографе”
Автор (ы)
Аффилиация
Государственный гуманитарно-технологический университет, 5 курс
Научный руководитель
Аннотация
Целью работы является описание особенностей крылатых выражений, созданных немецким кинематографом, показать его реальный вклад в лексику, фразеологию современного немецкого языка.
Объект исследования – крылатые выражения в немецком кинематографе.
Предметом исследования выступает процесс становления слов и выражений крылатыми.
Приступая к исследованию, стоит выдвинуть следующую гипотезу – крылатые выражения обогащают речь человека красочными, яркими оборотами, украшают ее, делая образной.
Цель, объект, предмет и гипотеза исследования определяют его основные задачи:
- изучить имеющуюся научную литературу по крылатым выражениям;
- определить типологию крылатых слов и выражений;
- исследовать и проанализировать крылатые слова и выражения из немецкого кинематографа.
В ходе работы были использованы следующие методы исследования:
- анализ научной литературы по данной проблеме;
- изучение и обобщение опыта лингвистов;
- сравнительный метод;
- метод функционального, семантического анализа.
Теоретической основой исследования являются работы по данной проблеме выдающихся мировых и отечественных лингвистов.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в просветительских целях, например, в учебном процессе образовательных организациях.
Результаты и выводы
Широкое распространение крылатых слов побудило лингвистов разработать более четкую и структурированную типологию. Таким образом, в соответствии полученной информации, крылатые выражения можно разбить на следующие типы: 1) обобщение человеческого опыта, народная мудрость; 2) сущность обстоятельства, события, отношения, образа персонажа; 3) неординарность языковой формы; 4) крылатые выражения юмористического характера.
Говоря об особенностях употребления крылатых выражениях, стоит отметить, что граница между ними и цитатами нечеткая и достаточно размыта.
Устойчивые фразеологизмы, вошедшие в нашу лексику и получившие широко распространение, содержаться в различных источниках, например, в фольклоре, мемуарах, литературе и т.д. Немаловажным источником является также кинематограф. Наша речь была бы совсем другой без «А вас, Штирлиц, я попрошу остаться», «Упал, очнулся – гипс» и т.д. В немецком языке тоже есть легендарные фразы, которые вошли в повседневную жизнь. Выбрав самые значимые крылатые выражения для жителей немецкоговорящих стран, мы провели своё собственное исследование. Разбили их на типы и сопоставили с русским языком, доказав, что у данных крылатых выражений есть свои эквиваленты.
Следует отметить, что поставленные в данной работе цель и задачи успешно выполнены, гипотеза подтверждена. Так, изучены крылатые выражения из немецкого кинематограф, которые делают нашу речь образной, эмоциональной, колоритной, красноречивой. Без них наша речь была бы скучна и однообразна, поэтому они являются неотъемлемой частью каждого языка и необходимы для яркого выражения наших чувств по той или иной проблеме.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы лингвистам в дальнейшем изучении крылатых выражений, пришедших в повседневную жизнь немцев из кинематографа и в просветительских целях, например, в учебном процессе образовательных организациях. Так этой работой могут воспользоваться учителя немецкого языка, которые осваивают новые методики в обучении лексики и студенты, готовящиеся к производственной практике, чтобы делать своим занятия максимально интересными.
Содержание работы
Автор предпочел не показывать работу на сайте
Конкурс, в котором автор работы принял участие:
II Международный конкурс инициативных научно-исследовательских проектов “High Goals”, 2019/2020
Отрасль наук
Форма представления работы
Дата публикации работы: 20.02.2020
Добавить комментарий