Главная страница » Конкурсные работы участников » Психологические науки » Курсовая работа “Психологические аспекты деятельности переводчика в дипломатической сфере”

Курсовая работа “Психологические аспекты деятельности переводчика в дипломатической сфере”

Автор (ы)

Миннапова Ксения Ильдаровна

Аффилиация

Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина,

Научный руководитель

Рудакова Ирина Александровна, доцент кафедры иностранных языков

Аннотация

В условиях современного глобального мира, когда между странами и культурами ежесекундно устанавливаются контакты различного толка, профессия переводчика становится как никогда востребованной и необходимой. Особенно это касается межгосударственных контактов, такой сферы деятельности, как дипломатия.
Разумеется, подготовка дипломатического работника включает в себя обучение переводческой деятельности, развитие переводческой компетенции, и большинство дипломатов владеют не менее чем двумя, а то и тремя языками на достаточно высоком уровне. Тем не менее, когда дело касается переговоров на международном уровне, возникает необходимость пользоваться услугами специалиста, обладающего соответствующими навыками и знаниями.
Дипломатический перевод – особенный, т. к. он представляет государство, от имени которого говорит или пишет переводчик. Именно поэтому к переводчикам в дипломатической среде предъявляются чрезвычайно высокие требования, небезосновательно ожидается максимальная погружённость в работу и высочайший профессионализм.
Объектом данного исследования является психологические аспекты деятельности переводчиков в дипломатической сфере.
Предметом данного исследования являются способы развития и поддержания профессиональной компетенции переводчиков в дипломатической сфере.
Целью данного исследования является создание комплекса техник, направленных на развитие и поддержание профессиональной компетенции переводчиков в дипломатической сфере.
Задачи данного исследования, продиктованы целью исследования:

  1. Анализ литературы по теме исследования.
  2. Рассмотрение психологических особенностей работы переводчика в дипломатической сфере.
  3. Определение оптимальных и экологичных способов развития и поддержания профессиональной компетенции переводчиков в дипломатической сфере.
  4. Составление комплекса техник, направленных на развитие и поддержание профессиональной компетенции переводчиков в дипломатической сфере.

Новизна данного исследования заключается в разработке комплекса техник, направленных на развитие и поддержание профессиональной компетенции переводчиков в дипломатической сфере, а также в отсутствии аналогичных исследований психологических аспектов деятельности переводчиков в дипломатической сфере.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в разработке уникального комплекса техник, направленных на развитие и поддержание профессиональной компетенции переводчиков в дипломатической сфере.
Практическая значимость данного исследования заключается в возможности использования составленного комплекса техник в профессиональной деятельности переводчиков в дипломатической сфере, а также в теории и практике подготовки лингвистов-переводчиков, дипломатов, специалистов по межкультурной коммуникации.

Результаты и выводы. Переводческая деятельность – трудное и зачастую неблагодарное ремесло. Только настоящие энтузиасты своего дела выдерживают напряжение этой работы и становятся действительно заслуженными переводчиками. Переводчик в сфере дипломатии несет, наверное, чуть ли не вдвое больший груз ответственности, т. к. именно от него зависит, успешно ли пройдет коммуникация между вершителями человеческих судеб.

В данном исследовании были рассмотрены профессиональные требования к переводчику в дипломатической сфере. Основными требованиями являются знание языка, владение предметом международных отношений, владение переводческой скорописью.

Также были рассмотрены трудности, возникающие во время переводческой деятельности в данной сфере. Чаще всего это непредвиденные ситуации, стрессового характера. Однако существует ряд трудностей, с которыми переводчики сталкивались, и от них невозможно избавиться: пренебрежение руководства и старших коллег; невнятная и трудно воспринимаемая речь человека, которого нужно переводить; отсутствие текстов речей; гендерное неравенство.

В практической части был составлен комплекс техник направленных на развитие и поддержание качеств, требующихся для соответствия профессиональной пригодности. Были приведены различные мнемонические техники, техники наращивания вокабуляра, соответствующего области деятельности. Были рассмотрены ресурсы, на которых можно своевременно узнавать о глобальных изменениях в мире или более подробно узнать о каких-либо событиях, явлениях, условиях, приведших к этим изменениям.

Для борьбы со стрессом, который и является деструктивным фактором при возникновении какой-либо трудности, был предложен комплекс техник, направленных на борьбу со стрессом.

Таким образом, была достигнута цель исследования, состоящая в создание комплекса техник, направленных на развитие и поддержание профессиональной компетенции переводчиков в дипломатической сфере.

Содержание работы

Автор предпочел не показывать работу на сайте

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Конкурс, в котором автор работы принял участие:

High Goals – 2019: открытый международный конкурс инициативных научно-исследовательских проектов

Отрасль наук

Форма представления работы

Дата публикации работы: 23.10.2019

Смотреть похожие работы

Курсовая работа “Гендерные особенности проявления лидерства в подростковом возрасте”

Бушуева Мария Алексеевна
Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых (ВлГУ)
Актуальность модуля обусловлена тем, что в настоящее время наблюдается изменение представлений о возможностях мужчин и женщин стать лидерами. Это связано с эволюцией женской роли в обществе. Ранее лидерство изучалось без...

Курсовая работа “Личностные особенности подростков, склонных к делинквентному поведению”

Раева Алена Алексеевна
Владимирский государственный университет им. А.Г. и Н.Г. Столетовых (ВлГУ)
Проблема делинквентности достаточно актуальна в семьях и обществе. Делинквентное поведение негативно влияет не только на его окружение - родителей, сверстников и преподавателей, но и на самого ребенка – на его...