Автор(ы)

Назеян Гайане Гарниковна

Аффилиация

Анапский филиал ФГБОУ ВО "МПГУ"

Руководитель

Фролова Елизавета Владимировна

Аннотация

Актуальность данной темы заключается в том, что при переводе литературного текста переводчик нередко сталкивается с проблемой перевода метонимии. Метонимия, являясь средством выразительности, стоящем в регулярном или окказиональном переносе имени с одного класса объектов или единичного объекта на другой класс или отдельный предмет, всегда представляет в процессе перевода особую сложность.

Целью настоящего исследования является рассмотрение особенностей перевода метонимии с английского языка на русский.

Объектом исследования является троп “метонимия”.

Предметом настоящего исследования являются способы перевода метонимии  с английского языка на русский.

Цель, объект и предмет исследования определи его задачи:

  1. Изучение метонимии как вида тропа в русском и английском языках;
  2. Исследование видов метонимии и её функций;
  3. Рассмотрение особенностей перевода метонимии в литературных произведениях;
  4. Анализ способов перевода метонимии в произведениях Уильяма Шекспира

Фактическим материалом исследования являются  метонимические единицы в сонетах Уильяма Шекспира и их перевод на русский язык Самуила Яковлевича Маршака.

Для рассмотрения способов перевода метонимических единиц сначала необходимо ознакомиться с понятием метонимии и её функциями в литературном произведении.

Рассматривая перевод сонетов Маршака зачастую можно увидеть примеры полного перевода метонимии, когда культурные и языковые особенности совпадают, примеры семантического преобразования, когда значение языковых исходных единиц и единиц перевода не совпадает, а также примеры функционального преобразования в случаях, если исходное слово имеет другую экспрессивную или стилистическую окраску ПЯ.

Содержание работы

Конкурс, в котором автор работы принял участие: High Goals – 2020: открытый международный конкурс инициативных научно-исследовательских проектов
Отрасль наук: Филологические науки
Форма представления работы: Научная статья
Дата публикации работы: 22.06.2020


Смотреть похожие работы

Статья “Лингвистические аспекты стратегии кросс-культурного маркетинга в сфере сетевого ритейла”

Аннотация. В статье рассматриваются лингвистические аспекты проектирования кросс-культурных стратегий, которые позволяют сетевым ритейлерам освоить новые рынки. Особое внимание уделяется анализу лингвистического маркетинга, маркетингового языкознания, …

Статья “Виды семей в современной детской и подростковой прозе”

Цель работы – проанализировать типы семей в произведениях детской прозы XIX – начала XXI века. Достижение цели определяет необходимость решения следующих теоретических и практических задач: Систематизировать теоретический материал по исследуемой пробле …

Статья “Создание открытых электронно-образовательных ресурсов по русскому языку для коренных малочисленных народов Сибири как результат межэтнического взаимодействия на территории одной страны”

Цель статьи – обоснование методики преподавания русского языка в формате массовых открытых онлайн-курсов для коренных малочисленных народов РФ, учитывающей особенности генетически родного языка.